1 Kings

Chapter 21

1 And it came to pass1961 after310 these428 things,1697 that Naboth5022 the Jezreelite3158 had1961 a vineyard,3754 which834 was in Jezreel,3157 hard681 by the palace1964 of Ahab256 king4428 of Samaria.8111

2 And Ahab256 spoke1696 unto413 Naboth,5022 saying,559 Give5414 me853 thy vineyard,3754 that I may have1961 it for a garden1588 of herbs,3419 because3588 it1931 is near unto7138 681 my house:1004 and I will give5414 thee for8478 it a better2896 vineyard3754 than4480 it; or, if518 it seem good to thee,2895 5869 I will give5414 thee the worth4242 of it2088 in money.3701

3 And Naboth5022 said559 to413 Ahab,256 The LORD4480 3068 forbid2486 it me, that I should give4480 5414 853 the inheritance5159 of my fathers1 unto thee.

4 And Ahab256 came935 into413 his house1004 heavy5620 and displeased2198 because5921 of the word1697 which834 Naboth5022 the Jezreelite3158 had spoken1696 to413 him: for he had said,559 I will not3808 give5414 thee853 the inheritance5159 of my fathers.1 And he laid him down7901 upon5921 his bed,4296 and turned away5437 853 his face,6440 and would eat398 no3808 bread.3899

5 But Jezebel348 his wife802 came935 to413 him, and said1696 unto413 him, Why4100 2088 is thy spirit7307 so sad,5620 that thou eatest398 no369 bread?3899

6 And he said1696 unto413 her, Because3588 I spoke1696 unto413 Naboth5022 the Jezreelite,3158 and said559 unto him, Give5414 me853 thy vineyard3754 for money;3701 or176 else, if518 it please2654 thee,859 I will give5414 thee another vineyard3754 for8478 it: and he answered,559 I will not3808 give5414 thee853 my vineyard.3754

7 And Jezebel348 his wife802 said559 unto413 him, Dost thou859 now6258 govern6213 5921 the kingdom4410 of Israel?3478 arise,6965 and eat398 bread,3899 and let thine heart3820 be merry:3190 I589 will give5414 thee853 the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite.3158

8 So she wrote3789 letters5612 in Ahab's256 name,8034 and sealed2856 them with his seal,2368 and sent7971 the letters5612 unto413 the elders2205 and to413 the nobles2715 that834 were in his city,5892 dwelling3427 with854 Naboth.5022

9 And she wrote3789 in the letters,5612 saying,559 Proclaim7121 a fast,6685 and set3427 853 Naboth5022 on high7218 among the people: 5971

10 And set3427 two8147 men,376 sons1121 of Belial,1100 before5048 him, to bear witness against5749 him, saying,559 Thou didst blaspheme1288 God430 and the king.4428 And then carry him out,3318 and stone5619 him, that he may die.4191

11 And the men376 of his city,5892 even the elders2205 and the nobles2715 who834 were the inhabitants3427 in his city,5892 did6213 as834 Jezebel348 had sent7971 unto413 them, and as834 it was written3789 in the letters5612 which834 she had sent7971 unto413 them.

12 They proclaimed7121 a fast,6685 and set3427 853 Naboth5022 on high7218 among the people.5971

13 And there came in935 two8147 men,376 children1121 of Belial,1100 and sat3427 before5048 him: and the men376 of Belial1100 witnessed against5749 him, even against853 Naboth,5022 in the presence5048 of the people,5971 saying,559 Naboth5022 did blaspheme1288 God430 and the king.4428 Then they carried him forth3318 out of4480 2351 the city,5892 and stoned5619 him with stones,68 that he died.4191

14 Then they sent7971 to413 Jezebel,348 saying,559 Naboth5022 is stoned,5619 and is dead.4191

15 And it came to pass,1961 when Jezebel348 heard8085 that3588 Naboth5022 was stoned,5619 and was dead,4191 that Jezebel348 said559 to413 Ahab,256 Arise,6965 take possession3423 of853 the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite,3158 which834 he refused3985 to give5414 thee for money:3701 for3588 Naboth5022 is not369 alive,2416 but3588 dead.4191

16 And it came to pass,1961 when Ahab256 heard8085 that3588 Naboth5022 was dead,4191 that Ahab256 rose up6965 to go down3381 to413 the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite,3158 to take possession3423 of it.

17 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Elijah452 the Tishbite,8664 saying,559

18 Arise,6965 go down3381 to meet7121 Ahab256 king4428 of Israel,3478 which834 is in Samaria:8111 behold,2009 he is in the vineyard3754 of Naboth,5022 whither834 8033 he is gone down3381 to possess3423 it.

19 And thou shalt speak1696 unto413 him, saying,559 Thus3541 saith559 the LORD,3068 Hast thou killed,7523 and also1571 taken possession?3423 And thou shalt speak1696 unto413 him, saying,559 Thus3541 saith559 the LORD,3068 In the place4725 where834 dogs3611 licked3952 853 the blood1818 of Naboth5022 shall dogs3611 lick3952 853 thy blood,1818 even1571 thine.859

20 And Ahab256 said559 to413 Elijah,452 Hast thou found4672 me, O mine enemy?341 And he answered,559 I have found4672 thee: because3282 thou hast sold4376 thyself to work6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD.3068

21 Behold,2009 I will bring935 evil7451 upon413 thee, and will take away1197 thy posterity,310 and will cut off3772 from Ahab256 him that pisseth8366 against the wall,7023 and him that is shut up6113 and left5800 in Israel,3478

22 And will make5414 853 thine house1004 like the house1004 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 and like the house1004 of Baasha1201 the son1121 of Ahijah,281 for413 the provocation3708 wherewith834 thou hast provoked me to anger,3707 and made Israel to sin.2398 853 3478

23 And of Jezebel348 also1571 spoke1696 the LORD,3068 saying,559 The dogs3611 shall eat398 853 Jezebel348 by the wall2426 of Jezreel.3157

24 Him that dieth4191 of Ahab256 in the city5892 the dogs3611 shall eat;398 and him that dieth4191 in the field7704 shall the fowls5775 of the air8064 eat.398

25 But7535 there was1961 none3808 like unto Ahab,256 which834 did sell himself4376 to work6213 wickedness7451 in the sight5869 of the LORD,3068 whom834 853 Jezebel348 his wife802 stirred up.5496

26 And he did very3966 abominably8581 in following1980 310 idols,1544 according to all3605 things as834 did6213 the Amorites,567 whom834 the LORD3068 cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

27 And it came to pass,1961 when Ahab256 heard8085 853 those428 words,1697 that he rent7167 his clothes,899 and put7760 sackcloth8242 upon5921 his flesh,1320 and fasted,6684 and lay7901 in sackcloth,8242 and went1980 softly.328

28 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Elijah452 the Tishbite,8664 saying,559

29 Seest7200 thou how3588 Ahab256 humbleth himself3665 before4480 6440 me? because3282 3588 he humbleth himself3665 before4480 6440 me, I will not3808 bring935 the evil7451 in his days:3117 but in his son's1121 days3117 will I bring935 the evil7451 upon5921 his house.1004

3-я книга Царств

Глава 21

1 И было после310 сих происшествий:1697 у Навуфея5022 Изреелитянина3158 в Изреели3157 был виноградник3754 подле681 дворца1964 Ахава,256 царя4428 Самарийского.8111

2 И сказал1696 Ахав256 Навуфею,5022 говоря:559 отдай5414 мне свой виноградник;3754 из него будет у меня овощной3419 сад,1588 ибо он близко7138 к моему дому;1004 а вместо него я дам5414 тебе виноградник3754 лучше2896 этого, или, если угодно28965869 тебе, дам5414 тебе серебра,3701 сколько он стоит.4242

3 Но Навуфей5022 сказал559 Ахаву:256 сохрани2486 меня Господь,3068 чтоб я отдал5414 тебе наследство5159 отцов1 моих!

4 И пришел935 Ахав256 домой1004 встревоженный5620 и огорченный2198 тем словом,1697 которое сказал1696 ему Навуфей5022 Изреелитянин,3158 говоря:559 не отдам5414 тебе наследства5159 отцов1 моих. И лег7901 на постель4296 свою, и отворотил5437 лице6440 свое, и хлеба3899 не ел.398

5 И вошла935 к нему жена802 его Иезавель348 и сказала1696 ему: отчего встревожен5620 дух7307 твой, что ты и хлеба3899 не ешь?398

6 Он сказал1696 ей: когда я стал1696 говорить1696 Навуфею5022 Изреелитянину3158 и сказал559 ему: «отдай5414 мне виноградник3754 твой за серебро,3701 или, если хочешь,2655 я дам5414 тебе другой виноградник3754 вместо него», тогда он сказал:559 «не отдам5414 тебе виноградника3754 моего».

7 И сказала559 ему Иезавель,348 жена802 его: что за царство4410 было бы в Израиле,3478 если бы ты так поступал?6213 встань,6965 ешь398 хлеб3899 и будь спокоен;38203190 я доставлю5414 тебе виноградник3754 Навуфея5022 Изреелитянина.3158

8 И написала3789 она от имени8034 Ахава256 письма,5612 и запечатала2856 их его печатью,2368 и послала7971 эти письма5612 к старейшинам2205 и знатным2715 в его городе,5892 живущим3427 с Навуфеем.5022

9 В письмах5612 она писала3789 так: объявите7121 пост6685 и посадите3427 Навуфея5022 на первое7218 место7218 в народе;5971

10 и против него посадите3427 двух8147 негодных11211100 людей,582 которые свидетельствовали5749 бы на него и сказали:559 «ты хулил1288 Бога430 и царя»;4428 и потом выведите3318 его, и побейте5619 его камнями,5619 чтоб он умер.4191

11 И сделали6213 мужи582 города5892 его, старейшины2205 и знатные,2715 жившие3427 в городе5892 его, как приказала7971 им Иезавель,348 так, как писано3789 в письмах,5612 которые она послала7971 к ним.

12 Объявили7121 пост6685 и посадили3427 Навуфея5022 во главе7218 народа;5971

13 и выступили935 два8147 негодных11211100 человека582 и сели3427 против него, и свидетельствовали5749 на него эти недобрые1100 люди582 пред народом,5971 и говорили:559 Навуфей5022 хулил1288 Бога430 и царя.4428 И вывели3318 его за2351 город,5892 и побили5619 его камнями,68 и он умер.4191

14 И послали7971 к Иезавели348 сказать:559 Навуфей5022 побит5619 камнями5619 и умер.4191

15 Услышав,8085 что Навуфей5022 побит5619 камнями5619 и умер,4191 Иезавель348 сказала559 Ахаву:256 встань,6965 возьми3423 во3423 владение3423 виноградник3754 Навуфея5022 Изреелитянина,3158 который не3985 хотел3985 отдать5414 тебе за серебро;3701 ибо Навуфея5022 нет в живых,2416 он умер.4191

16 Когда услышал8085 Ахав,256 что Навуфей5022 был убит,4191 встал6965 Ахав,256 чтобы пойти3381 в виноградник3754 Навуфея5022 Изреелитянина3158 и взять3423 его во3423 владение.3423

17 И было слово1697 Господне3068 к Илии452 Фесвитянину:8664

18 встань,6965 пойди3381 навстречу7125 Ахаву,256 царю4428 Израильскому,3478 который в Самарии,8111 вот, он теперь в винограднике3754 Навуфея,5022 куда пришел,3381 чтобы взять3423 его во3423 владение;3423

19 и скажи1696 ему: «так говорит559 Господь:3068 ты убил,7523 и еще вступаешь3423 в3423 наследство?3423» и скажи1696 ему: «так говорит559 Господь:3068 на том месте,4725 где псы3611 лизали3952 кровь1818 Навуфея,5022 псы3611 будут3952 лизать3952 и твою кровь».1818

20 И сказал559 Ахав256 Илии:452 нашел4672 ты меня, враг341 мой! Он сказал:559 нашел,4672 ибо ты предался4376 тому, чтобы делать6213 неугодное7451 пред очами5869 Господа.3068

21 Так говорит Господь: вот, Я наведу935 на тебя беды7451 и вымету1197 за310 тобою и истреблю3772 у Ахава256 мочащегося8366 к стене7023 и заключенного6113 и оставшегося5800 в Израиле.3478

22 И поступлю5414 с домом1004 твоим так, как поступил Я с домом1004 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова,5028 и с домом1004 Ваасы,1201 сына1121 Ахиина,281 за оскорбление,3708 которым ты раздражил3707 Меня и ввел2398 Израиля3478 в2398 грех.2398

23 Также и о Иезавели348 сказал1696 Господь:3068 псы3611 съедят398 Иезавель348 за стеною2426 Изрееля.3157

24 Кто умрет4191 у Ахава256 в городе,5892 того съедят398 псы,3611 а кто умрет4191 на поле,7704 того расклюют398 птицы5775 небесные;8064

25 не было еще такого, как Ахав,256 который предался4376 бы тому, чтобы делать6213 неугодное7451 пред очами5869 Господа,3068 к чему подущала5496 его жена802 его Иезавель;348

26 он поступал8581 весьма3966 гнусно,8581 последуя3212310 идолам,1544 как делали6213 Аморреи,567 которых Господь3068 прогнал3423 от лица6440 сынов1121 Израилевых.3478

27 Выслушав8085 все слова1697 сии, Ахав256 разодрал7167 одежды899 свои, и возложил7760 на тело1320 свое вретище,8242 и постился,6684 и спал7901 во вретище,8242 и ходил1980 печально.328

28 И было слово1697 Господне3068 к Илии452 Фесвитянину,8664 и сказал559 Господь:

29 видишь,7200 как смирился3665 предо3942 Мною Ахав?256 За то, что он смирился3665 предо Мною, Я не наведу935 бед7451 в его дни;3117 во дни3117 сына1121 его наведу935 беды7451 на дом1004 его.

1 Kings

Chapter 21

3-я книга Царств

Глава 21

1 And it came to pass1961 after310 these428 things,1697 that Naboth5022 the Jezreelite3158 had1961 a vineyard,3754 which834 was in Jezreel,3157 hard681 by the palace1964 of Ahab256 king4428 of Samaria.8111

1 И было после310 сих происшествий:1697 у Навуфея5022 Изреелитянина3158 в Изреели3157 был виноградник3754 подле681 дворца1964 Ахава,256 царя4428 Самарийского.8111

2 And Ahab256 spoke1696 unto413 Naboth,5022 saying,559 Give5414 me853 thy vineyard,3754 that I may have1961 it for a garden1588 of herbs,3419 because3588 it1931 is near unto7138 681 my house:1004 and I will give5414 thee for8478 it a better2896 vineyard3754 than4480 it; or, if518 it seem good to thee,2895 5869 I will give5414 thee the worth4242 of it2088 in money.3701

2 И сказал1696 Ахав256 Навуфею,5022 говоря:559 отдай5414 мне свой виноградник;3754 из него будет у меня овощной3419 сад,1588 ибо он близко7138 к моему дому;1004 а вместо него я дам5414 тебе виноградник3754 лучше2896 этого, или, если угодно28965869 тебе, дам5414 тебе серебра,3701 сколько он стоит.4242

3 And Naboth5022 said559 to413 Ahab,256 The LORD4480 3068 forbid2486 it me, that I should give4480 5414 853 the inheritance5159 of my fathers1 unto thee.

3 Но Навуфей5022 сказал559 Ахаву:256 сохрани2486 меня Господь,3068 чтоб я отдал5414 тебе наследство5159 отцов1 моих!

4 And Ahab256 came935 into413 his house1004 heavy5620 and displeased2198 because5921 of the word1697 which834 Naboth5022 the Jezreelite3158 had spoken1696 to413 him: for he had said,559 I will not3808 give5414 thee853 the inheritance5159 of my fathers.1 And he laid him down7901 upon5921 his bed,4296 and turned away5437 853 his face,6440 and would eat398 no3808 bread.3899

4 И пришел935 Ахав256 домой1004 встревоженный5620 и огорченный2198 тем словом,1697 которое сказал1696 ему Навуфей5022 Изреелитянин,3158 говоря:559 не отдам5414 тебе наследства5159 отцов1 моих. И лег7901 на постель4296 свою, и отворотил5437 лице6440 свое, и хлеба3899 не ел.398

5 But Jezebel348 his wife802 came935 to413 him, and said1696 unto413 him, Why4100 2088 is thy spirit7307 so sad,5620 that thou eatest398 no369 bread?3899

5 И вошла935 к нему жена802 его Иезавель348 и сказала1696 ему: отчего встревожен5620 дух7307 твой, что ты и хлеба3899 не ешь?398

6 And he said1696 unto413 her, Because3588 I spoke1696 unto413 Naboth5022 the Jezreelite,3158 and said559 unto him, Give5414 me853 thy vineyard3754 for money;3701 or176 else, if518 it please2654 thee,859 I will give5414 thee another vineyard3754 for8478 it: and he answered,559 I will not3808 give5414 thee853 my vineyard.3754

6 Он сказал1696 ей: когда я стал1696 говорить1696 Навуфею5022 Изреелитянину3158 и сказал559 ему: «отдай5414 мне виноградник3754 твой за серебро,3701 или, если хочешь,2655 я дам5414 тебе другой виноградник3754 вместо него», тогда он сказал:559 «не отдам5414 тебе виноградника3754 моего».

7 And Jezebel348 his wife802 said559 unto413 him, Dost thou859 now6258 govern6213 5921 the kingdom4410 of Israel?3478 arise,6965 and eat398 bread,3899 and let thine heart3820 be merry:3190 I589 will give5414 thee853 the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite.3158

7 И сказала559 ему Иезавель,348 жена802 его: что за царство4410 было бы в Израиле,3478 если бы ты так поступал?6213 встань,6965 ешь398 хлеб3899 и будь спокоен;38203190 я доставлю5414 тебе виноградник3754 Навуфея5022 Изреелитянина.3158

8 So she wrote3789 letters5612 in Ahab's256 name,8034 and sealed2856 them with his seal,2368 and sent7971 the letters5612 unto413 the elders2205 and to413 the nobles2715 that834 were in his city,5892 dwelling3427 with854 Naboth.5022

8 И написала3789 она от имени8034 Ахава256 письма,5612 и запечатала2856 их его печатью,2368 и послала7971 эти письма5612 к старейшинам2205 и знатным2715 в его городе,5892 живущим3427 с Навуфеем.5022

9 And she wrote3789 in the letters,5612 saying,559 Proclaim7121 a fast,6685 and set3427 853 Naboth5022 on high7218 among the people: 5971

9 В письмах5612 она писала3789 так: объявите7121 пост6685 и посадите3427 Навуфея5022 на первое7218 место7218 в народе;5971

10 And set3427 two8147 men,376 sons1121 of Belial,1100 before5048 him, to bear witness against5749 him, saying,559 Thou didst blaspheme1288 God430 and the king.4428 And then carry him out,3318 and stone5619 him, that he may die.4191

10 и против него посадите3427 двух8147 негодных11211100 людей,582 которые свидетельствовали5749 бы на него и сказали:559 «ты хулил1288 Бога430 и царя»;4428 и потом выведите3318 его, и побейте5619 его камнями,5619 чтоб он умер.4191

11 And the men376 of his city,5892 even the elders2205 and the nobles2715 who834 were the inhabitants3427 in his city,5892 did6213 as834 Jezebel348 had sent7971 unto413 them, and as834 it was written3789 in the letters5612 which834 she had sent7971 unto413 them.

11 И сделали6213 мужи582 города5892 его, старейшины2205 и знатные,2715 жившие3427 в городе5892 его, как приказала7971 им Иезавель,348 так, как писано3789 в письмах,5612 которые она послала7971 к ним.

12 They proclaimed7121 a fast,6685 and set3427 853 Naboth5022 on high7218 among the people.5971

12 Объявили7121 пост6685 и посадили3427 Навуфея5022 во главе7218 народа;5971

13 And there came in935 two8147 men,376 children1121 of Belial,1100 and sat3427 before5048 him: and the men376 of Belial1100 witnessed against5749 him, even against853 Naboth,5022 in the presence5048 of the people,5971 saying,559 Naboth5022 did blaspheme1288 God430 and the king.4428 Then they carried him forth3318 out of4480 2351 the city,5892 and stoned5619 him with stones,68 that he died.4191

13 и выступили935 два8147 негодных11211100 человека582 и сели3427 против него, и свидетельствовали5749 на него эти недобрые1100 люди582 пред народом,5971 и говорили:559 Навуфей5022 хулил1288 Бога430 и царя.4428 И вывели3318 его за2351 город,5892 и побили5619 его камнями,68 и он умер.4191

14 Then they sent7971 to413 Jezebel,348 saying,559 Naboth5022 is stoned,5619 and is dead.4191

14 И послали7971 к Иезавели348 сказать:559 Навуфей5022 побит5619 камнями5619 и умер.4191

15 And it came to pass,1961 when Jezebel348 heard8085 that3588 Naboth5022 was stoned,5619 and was dead,4191 that Jezebel348 said559 to413 Ahab,256 Arise,6965 take possession3423 of853 the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite,3158 which834 he refused3985 to give5414 thee for money:3701 for3588 Naboth5022 is not369 alive,2416 but3588 dead.4191

15 Услышав,8085 что Навуфей5022 побит5619 камнями5619 и умер,4191 Иезавель348 сказала559 Ахаву:256 встань,6965 возьми3423 во3423 владение3423 виноградник3754 Навуфея5022 Изреелитянина,3158 который не3985 хотел3985 отдать5414 тебе за серебро;3701 ибо Навуфея5022 нет в живых,2416 он умер.4191

16 And it came to pass,1961 when Ahab256 heard8085 that3588 Naboth5022 was dead,4191 that Ahab256 rose up6965 to go down3381 to413 the vineyard3754 of Naboth5022 the Jezreelite,3158 to take possession3423 of it.

16 Когда услышал8085 Ахав,256 что Навуфей5022 был убит,4191 встал6965 Ахав,256 чтобы пойти3381 в виноградник3754 Навуфея5022 Изреелитянина3158 и взять3423 его во3423 владение.3423

17 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Elijah452 the Tishbite,8664 saying,559

17 И было слово1697 Господне3068 к Илии452 Фесвитянину:8664

18 Arise,6965 go down3381 to meet7121 Ahab256 king4428 of Israel,3478 which834 is in Samaria:8111 behold,2009 he is in the vineyard3754 of Naboth,5022 whither834 8033 he is gone down3381 to possess3423 it.

18 встань,6965 пойди3381 навстречу7125 Ахаву,256 царю4428 Израильскому,3478 который в Самарии,8111 вот, он теперь в винограднике3754 Навуфея,5022 куда пришел,3381 чтобы взять3423 его во3423 владение;3423

19 And thou shalt speak1696 unto413 him, saying,559 Thus3541 saith559 the LORD,3068 Hast thou killed,7523 and also1571 taken possession?3423 And thou shalt speak1696 unto413 him, saying,559 Thus3541 saith559 the LORD,3068 In the place4725 where834 dogs3611 licked3952 853 the blood1818 of Naboth5022 shall dogs3611 lick3952 853 thy blood,1818 even1571 thine.859

19 и скажи1696 ему: «так говорит559 Господь:3068 ты убил,7523 и еще вступаешь3423 в3423 наследство?3423» и скажи1696 ему: «так говорит559 Господь:3068 на том месте,4725 где псы3611 лизали3952 кровь1818 Навуфея,5022 псы3611 будут3952 лизать3952 и твою кровь».1818

20 And Ahab256 said559 to413 Elijah,452 Hast thou found4672 me, O mine enemy?341 And he answered,559 I have found4672 thee: because3282 thou hast sold4376 thyself to work6213 evil7451 in the sight5869 of the LORD.3068

20 И сказал559 Ахав256 Илии:452 нашел4672 ты меня, враг341 мой! Он сказал:559 нашел,4672 ибо ты предался4376 тому, чтобы делать6213 неугодное7451 пред очами5869 Господа.3068

21 Behold,2009 I will bring935 evil7451 upon413 thee, and will take away1197 thy posterity,310 and will cut off3772 from Ahab256 him that pisseth8366 against the wall,7023 and him that is shut up6113 and left5800 in Israel,3478

21 Так говорит Господь: вот, Я наведу935 на тебя беды7451 и вымету1197 за310 тобою и истреблю3772 у Ахава256 мочащегося8366 к стене7023 и заключенного6113 и оставшегося5800 в Израиле.3478

22 And will make5414 853 thine house1004 like the house1004 of Jeroboam3379 the son1121 of Nebat,5028 and like the house1004 of Baasha1201 the son1121 of Ahijah,281 for413 the provocation3708 wherewith834 thou hast provoked me to anger,3707 and made Israel to sin.2398 853 3478

22 И поступлю5414 с домом1004 твоим так, как поступил Я с домом1004 Иеровоама,3379 сына1121 Наватова,5028 и с домом1004 Ваасы,1201 сына1121 Ахиина,281 за оскорбление,3708 которым ты раздражил3707 Меня и ввел2398 Израиля3478 в2398 грех.2398

23 And of Jezebel348 also1571 spoke1696 the LORD,3068 saying,559 The dogs3611 shall eat398 853 Jezebel348 by the wall2426 of Jezreel.3157

23 Также и о Иезавели348 сказал1696 Господь:3068 псы3611 съедят398 Иезавель348 за стеною2426 Изрееля.3157

24 Him that dieth4191 of Ahab256 in the city5892 the dogs3611 shall eat;398 and him that dieth4191 in the field7704 shall the fowls5775 of the air8064 eat.398

24 Кто умрет4191 у Ахава256 в городе,5892 того съедят398 псы,3611 а кто умрет4191 на поле,7704 того расклюют398 птицы5775 небесные;8064

25 But7535 there was1961 none3808 like unto Ahab,256 which834 did sell himself4376 to work6213 wickedness7451 in the sight5869 of the LORD,3068 whom834 853 Jezebel348 his wife802 stirred up.5496

25 не было еще такого, как Ахав,256 который предался4376 бы тому, чтобы делать6213 неугодное7451 пред очами5869 Господа,3068 к чему подущала5496 его жена802 его Иезавель;348

26 And he did very3966 abominably8581 in following1980 310 idols,1544 according to all3605 things as834 did6213 the Amorites,567 whom834 the LORD3068 cast out3423 before4480 6440 the children1121 of Israel.3478

26 он поступал8581 весьма3966 гнусно,8581 последуя3212310 идолам,1544 как делали6213 Аморреи,567 которых Господь3068 прогнал3423 от лица6440 сынов1121 Израилевых.3478

27 And it came to pass,1961 when Ahab256 heard8085 853 those428 words,1697 that he rent7167 his clothes,899 and put7760 sackcloth8242 upon5921 his flesh,1320 and fasted,6684 and lay7901 in sackcloth,8242 and went1980 softly.328

27 Выслушав8085 все слова1697 сии, Ахав256 разодрал7167 одежды899 свои, и возложил7760 на тело1320 свое вретище,8242 и постился,6684 и спал7901 во вретище,8242 и ходил1980 печально.328

28 And the word1697 of the LORD3068 came1961 to413 Elijah452 the Tishbite,8664 saying,559

28 И было слово1697 Господне3068 к Илии452 Фесвитянину,8664 и сказал559 Господь:

29 Seest7200 thou how3588 Ahab256 humbleth himself3665 before4480 6440 me? because3282 3588 he humbleth himself3665 before4480 6440 me, I will not3808 bring935 the evil7451 in his days:3117 but in his son's1121 days3117 will I bring935 the evil7451 upon5921 his house.1004

29 видишь,7200 как смирился3665 предо3942 Мною Ахав?256 За то, что он смирился3665 предо Мною, Я не наведу935 бед7451 в его дни;3117 во дни3117 сына1121 его наведу935 беды7451 на дом1004 его.